2092:Tale of Moon Trip
4K Color
Date: 2019-2021
Artist/Director: HE Kunlin
Choreographer: Cherie Carson
Dancer: Helium Valentine
Dancer: Kiran Haithcox
Compose/Sound Designer: GUO Yingjia (Lemon)
Composer/Sound Designer: Daniel Gouly
Translator: Ploi Pirapokin
Voiceover: Allyson Briggs
Producer/Director: David Creech
Producer/Camera: Eli Adler
Gaffer: Jason Gittons
Gaffer/Grip Truck: Andy Olson
DIT: Cody Flowers
Rigger: Matt Loenard
"2092: Tale of moon trip”, is interdisciplinary project based on the special moonscapes that Kunlin finds on the Google Moon, Kunlin fictions a lunar tour guide to describe the fairy tale of history of moon settlers to the tourists from earth. The theme of the stories is about belief, visual experience, entertaiment, love, death, gender issues, environmental issues, and the local of immigrant arts on the moon.Kunlin tries to rethink the problems faced by Chinese immigrants in historical time through the high-density reality brought about by the theme of imaginary science fiction.
At the same time, Kunlin uses skill of sci-fi literary skills as well as the language of modern painting to metaphorize the contribution of the group the Chinese diaspora modern artists who are far from the context of social realism after 1949 and have created their theories of lyrical tradition and sinophone studies. Kunlin tries to ask questions about the how the Chinese modern art and cultures are involved in the urgent geopolitical issues at the moment in the greater China.
In "2092: Tale of moon trip”, Kunlin has worked with local bay area choreographist, Cherie Carson who design six dance movements, which about belief, visual experience, love, death, gender, environmental issues, and the local lunar art on the moon. Aerial dance is a genre of modern dance, invented by San Francisco choreographist, Terry Sendgraff during the space race. Terry simplifies circus acrobatics and Chinese acrobatic dance, adapted to a dance model that is more efficient to improve the physical body of dancers. Terry’s style, Motivity, is an improvisation-based dance form and performance art. It often includes the use of a suspended apparatus, in particular the single-point low flying trapeze, which Terry designed in 1976.
Location: 2021 Asian Art Biennial, National Taiwan Museum of Fine Arts
2092: tale of moon trip from Kunlin He on Vimeo.

Acrylic and ink drawing on three difference layers (bottom: aluminium, middle: mylar, top: acrylic sheet)/ 132(L) X 72(W) inch/
Calabi-Yau Manifold (ghost, elf, witch)
Acrylic and ink drawing on Mylar
48(L) X 48(W) inches
Date 2020
影像小说文本:
跟各位介绍一下,我是这次各位游月的旅行的导游小何。在我们的飞船到达景点之前,我先给大家强调一些重要的安全事项。
Welcome to your Visit to the Moon. I’ll be your tour guide for the next 40 minute trip. Before our spaceship arrives at our first scenic spot, I’d like to bring attention to our most important safety features.
我们的飞船大部分时间都是在离开月球地表的高度飞行,但是有部分景点会让大家走下飞船,登入到月球地表。在登入前,请大家一定一定要按照机长的要求穿上增压服。月球的重力很低,在低重力环境下行走对于没经验的游客来说很容易摔倒,并有可能被月球上锐利的岩石划破增压服丧命。
Our spaceship will hover above the lunar surface for most of the time and will land in certain areas for you to walk around. Before we land, please follow our captain’s directions in wearing your pressure suits as required. The moon, as you know, has little gravity. It is easy to tip over for those of you who have no experience with perusing in low-gravity environments. What’s worse than falling is damaging your suit by falling on a sharp rock—we have plenty of them here—because causing a tear in your suit can lead to death.
在我们的团里面,有几位已经是多次参加这种太空旅行了,但我更要提醒你们。第一次没经验的游客都不会出事,一般出事的都是太空旅行经验丰富的。请记住,万一中途出现增压服泄漏的情况前万别让挥手哈,月球地面的管理员看不懂还以为你乱挥手表示自己,很爽啊,很爽啊。要是出事,请直接按身上太空服的报警器就行了哈。
I know a few of you have participated in space travel before—welcome back! Though I’d still like to remind you to remain vigilant. Our experienced visitors often look past our safety features and end up in much more danger than our first timers. Please remember that in the event that your pressure suit leaks, do not wave your hands. Our administrators on the lunar surface will not be able to understand what you want. They may think you’re waving at your friends. If there is a tear, please press the alarm on the right shoulder of your pressure suit.
现在,我们位于距离月球表面高度为1600海拔的位置。在这个高度我们的视野正好可以覆盖到整个月球的球状表面,也是我们观赏月球最大面积的景点最好的一个观测地点。在正前方,就是我们要游览的第一个景点。
Now, we are at a height of 1600 meters above the lunar surface. Here our field of vision can just cover the entire lunar surface, which is also the best place to watch the largest area of the lunar surface. There in front of us is the first scenic spot we are going to visit.
《天线穹丘》

现在我们让机长把飞船先悬靠在离地面132mi的地方。请大家注意周围的几个面积比较大的穹丘的中心。其中有一块中等大小的穹丘(lunar dome)中间是不是有一个突起物?好的,这就是我们今天的第一个景点。现在机长将高度降低到离地面35mi的地方,这个高度就是最佳的观景点了。我们是不是可以清晰的看到一个高塔式的建筑?它是按照一百多年前的垂直接地天线的形状而设计的,是月球最受欢迎的纪念碑之一。几乎每天都有月球居民在早晨的时间从Mare Humorum出发,走上上3天的时间,在纪念碑附近的居留地待3个星期左右的时间,然后纪念碑前打坐,冥想或是朝拜,然后在月球的太空暗下去的之前用最后的几天时间返回Mare Humorum。
Thank you for your patience to listen to my safety guide. We are at an altitude of 132 meters from the surface of the moon. Can you find the sunken surfaces when you look down? We call it the lunar domes. Now everyone takes a closer look at some of the domes with a relatively large area. Can you find a dome with a strange shape? I believe that sharp-eyed friends may have discovered it, and those who have not saw it do not have to worry. When our spaceship approaches, we can clearly see it.
As we descend closer to the domes at an elevation of 35 meters, can you see the high-tower architecture clearly? It is the most popular monument of the moon, designed based on the structure of the first vertical grounded antenna built more than a hundred years ago. It is a place of worship.
Because a day and night on our moon is about 30 earth days, pilgrims have to complete a whole set of pilgrimages in exactly one day and night of the moon to prove their piety. So, almost every day, the most devout moon men set off from Mare Humorum to this monument in the morning, which may take them three earth days of travel. After arriving, they stay in a nearby settlement for about three weeks. Then , they begin to meditate and pray in front of the dome antenna. Afterwards, they return to Mare Humorum before the space turns dark.
等下我们降落到地面的时候,大家不要急着去找教堂和寺庙哈,这里没有圣象和佛祖,这些朝拜者朝拜的就是这座天线纪念碑。这一习俗就是我们月球特殊的一年一度的特殊大礼拜。现在我来告诉各位这种习俗跟信仰在月球上形成的历史原因。1935年,从小说家Stanley G Weinaum发表了他的一本划时代的小说“Pygmalion’s Spectacle”,第一次提出了Virtual Reailty这个概念。后面的故事大家应该都知道,在公元2019年后,VR开始跟当时比较轰动的5G技术相结合,大幅度的提高了当时VR在数据上的体验效果。也就是从这一年开始,就如同爱迪生发明电灯炮一样,Virtual Reality场景生活体验开始逐步进入地球上的每一位普通大众的日常消费领域中。我从地球来的客户大部分时间觉得VR科技只是一个可有可无的娱乐功能。但对不能体验春夏秋冬,只能闻到月球上过期火药味的月球居民来说,通过VR感受地球场景成为了他们能在月球乏味生活中安身立命的东西。
Once we land, please do not search for earthly resemblances like churches, temples or Christ or Buddha. Even though there are similarities to Earth, such as Sunday Worship, our customs are a little different. Our moon pilgrims worship this antenna monument with the help of virtual reality. The origins of our practice began in 1935, where Stanley G. Weinaum, a novelist, published his first epoch-making novel “Pygmalion’s Spectacle” where he introduces virtual reality. I guess you’re all familiar with that story.
After AC2019, VR combined with 5G technology, causing a great flutter at the time between our nations. This improved our VR experience. Since then, we’ve improved VR to broaden our five senses of sight, taste, sound, touch and smell. Most Earth visitors remember VR technology to be used for entertainment, however, for us Moonmen, it’s a gateway to the four seasons—something we miss from Earth. You may notice the lingering scent of expired gunpowder that permeates our air. We love seeing our monument in snow, during the fall, when the sun shines brightest in the summer, and during the first green of spring. It gives variety to our seasonless life on the moon.
我们对待月球地表的心情跟你们游客不一样,月球的景观在漫长的时间中,长时间居住在这片荒芜的地表月球人只能体会到永恒的孤独,不会有任何发现新大陆的好奇与兴奋。只有让自己努力的浸泡在熟悉的地球环境中,我们认为自己才能真正的成为人。使用VR对我们来说并不光是休闲娱乐,更多的是月球人的精神信仰,精神食粮,是我们文化的一部分。但是,月球人在追求流畅的视觉体验的过程却是历经坎坷,技术,经济,环境和地月之间社会政治的一点小问题就能带来双方信号的中断,每次中断就跟20世纪人类城市长时间停电一样,对我们的日常生活情绪照成重大无比的打击,事实上,也造成了很多月球人终身离群索居的性格。之后,开始有一部分人开始朝拜这座信号纪念碑并形成习俗,希望自己的虔诚得到神的保佑,以平衡自己的情绪跟心态。
First time visitors may view the lunar surface with wonder and curiosity, but for us, it is the same old, unchangeable scenery that brings out our feelings of eternal loneliness. Sometimes, we immerse ourselves in the familiar environments of Earth, to remind ourselves that we are real human beings too. For us, VR is not just for entertainment; it is transcendent, a kind of mental nourishment that we’ve built in as a part of our culture. Sadly, smooth visual experiences on the Moon are still interrupted by the problems of technology, economy, environment, and social politics on Earth. Our signals can be broken. And the duration of each interruption is as long as the duration of power outages on Earth in the 20th century. Don’t worry—we’ve learned to live with that by becoming more solitary and independent. Since then, some people began worshiping this signal monument, which gradually became our moon man convention. We can be blessed for our intentions of stabilizing our emotions and mental state.
(降落到地表,带上VR眼睛——进入演员表演场景 )
为了表示对神的敬畏以及对传统的尊重,月球上的人大部分通常使用流传下来最早的头戴系统,
各位在地球上的朋友也可以学着月球人的仪式对着这座纪念碑祷告。我们采取的是一种反重力的方式去朝拜。相比地球上宗教对着地面的神灵五体投地,我们将自己的身体完全交给宇宙的神灵。
As visitors, you too can imitate the rite on the moon by praying our way in front of this monument. We cannot kneel down and kowtow the way people worship on earth. We pray the antigravity way—by giving our bodies to the Gods of the Universe.
《悲情湖》

接下来让我们快速飞行1000mi的距离直接抵达到月球的背面的正中心。自1968年阿波罗8号的宇航员William Anders第一次用人类肉眼看到月球背面之前,因为著名的潮汐锁定,之前人类一直无法近距离看到背面的景色。背面就像荒芜的沙漠,当时人们只可能在背面地表上看到数亿年来被太空陨石砸出来的沟壑、峡谷和悬崖,等一伙我们下降的时候可以看的更明显。即使到今天,月球正面的人口暴涨,地价升高。月球人依然不愿意在背面建立自己的居住区,目前大家在背面所看到的都是正在建设的核电站,科研观测台跟工厂车间。主要的原因还是因为背面地势险峻不适宜居住。
Next, let us fly a distance of 1000 mi directly to the exact center of the back of the moon. Since the astronaut William Anders of Apollo 8 saw the back of the moon with human eyes for the first time in 1968, humans had been unable to see the far side moon at close range due to the famous tidal lock. The back is like a barren desert. At that time, people could only see the ravines, canyons and cliffs that were hit by space meteors for hundreds of millions of years on the back surface. The caption will descend the ship to see more clearly. Even today, the population on the front of the moon has skyrocketed and land prices have risen. Lunar people are still reluctant to build their own residential area on the back. At present, what everyone sees on the back are nuclear power plants under construction, scientific research observatories, and factory workshops. The main reason is that the terrain on the back is steep and unsuitable for living.
好的,我们现在已经到达了月球背面的景点,也是背面唯一的一个景点。只要大家现在朝向窗外,就能很容易的发现这座月海。它位于月球的西面,面积并不大,直径大概80miles左右,最早以一位19世纪的苏联火箭专家Konstantin E. Tsiolkovsky的名字命名,现在基本上没有人会记得它最初的名字,因为我们都叫它《悲情湖》。
Okay, we have now reached the spot on the far side moon, which is the only spot on the back. As long as everyone looks out the window now, they can easily discover this moon sea. It is located on the west side of the moon, with a small area and a diameter of about 80 miles. It was first named after Konstantin E. Tsiolkovsky, a Soviet rocket expert in the 19th century. Now almost no one will remember its original name, because we all call it the "Lake of Sadness."
在2040年,地球上开始爆发了一场探索月球背面的狂热运动。第一批吃敢螃蟹宇航员一共有36个人,当时他们探索的路线是以东方海为基地出发并各自探索月球背面。由于月球背面的地形过于崎岖坎坷,宇航员常遇无路可走,最终他们不幸都在探索的过程中迷了路。在几乎绝境中,那群平时不熟悉了解的人开始相互鼓励,互相扶持,克服重重困难,最终走出了迷境。回到地球,有10对在冒险者在患难中结成伴侣,消息传到地球后立刻引起新闻媒体的关注,将这次月球背面的旅行称之为一趟爱情之旅,还被当红导演拍摄成一部电影。紧接着两年后,当时探险者自信自己已经足够的了解月球背面,决定更进行一次更有挑战性的尝试,想从月球侧面位置在一口气直接穿行到月球背面的正中央。但,就在这一次,惨案发生了。并不是任何的人为准备上的不足,而是天灾 ,被陨石活活的砸死,遇难者的血液染红背面厚厚的月壤。沉迷月球背面浪漫旅途故事的人被这次残酷的意外刺痛。各位想想,没有参加第二次行动的探险者在地球的夜晚面对天空时将永远无法看见月球背面逝去的朋友和伴侣将是何种悲伤之情。
In 2040, you’ll remember the frantic movement on Earth to explore the far side of the moon. The first brave group, comprised of 36 astronauts, went on a journey to explore the moon from the East Sea. As the roads on the far side of the moon was rugged, they ran into dead ends or got lost. Under dire conditions, these astronauts, bound by only a mission as strangers, became friends. When they returned, some of them became more than friends and 10 of them married one another. When word of their marriages spread, the news media called this trip a “Journey of Love.” A popular director even shot a film based on this story. Two years after that, confident in their knowledge of the moon, more Earth men decided to retrace the steps to the moon, now going into the center. Unfortunately, tragedy struck. They were prepared for the journey, but not for a natural disaster on the moon. These explorers were killed by falling stones; their blood tainted our thick surface. Since then, those who dreamt of recreating this romantic moon trip were discouraged by this cruel phenomenon. For those who survived, they see their lost friends or partners on the moon whenever they look up into the sky.
“将这座月海用来纪念他们吧”,第一批抵达Tsiolkovsky的一位工程师说。现在,大家请注意看这座月海的形状像不像爱情形状?只不过它很不幸的残缺掉了右上角。月海的正上方是一个孤零零落单的鸳鸯。当时有一位在续航的工程师在月球轨道高处见这座月海,念头里想起当年那桩惨剧,有关而发拍下图片并上传到网络上,并附上一句,“缺角爱人心,归家再难见”的博文,即可变引起月球网友的关注,大家决定将月球珍贵土壤(当年阿波罗17号在矮子月坑所发现的橙色月壤)去填满这篇月海的暗色。到目前为止几乎每年都有月球人或者地球的旅客将自己宝贵的橙色月壤倾倒在这片月海中。预计还要再过50年后才能填满,等到50年后,年轻朋友们可以带着自己现在的情侣再去看看这片月海被填满后的到底是怎样一番景象。
An engineer who was circulated on the track of the moon was reminded of the tragedy then. His photo of the moon sea on the internet, followed by a caption that read, “The sea has lost its corner, and the homeland has lost its son,” captured the curiosity of many Moonmen. They decided to fill up the void with the only colored soil left on the moon—an orange soil that Apollo 17 discovered on the crater—and now every year, Moonmen and Earth visitors like yourselves, dump precious moon soil they found into the sea with the hopes of filling it. We estimate that we will need another 50 years before the hole can be amended. I hope that in 50 years, young visitors can bring their lovers to see how this sea will glimmer when it is complete.
《轻吻溪》

现在让机长带我们驶向月球表侧的亚平宁山脉,等下将到达121年前第一辆月球车行驶的地点。这次行动被称作为阿波罗15号计划。与原先几次任务不同的是,当时美国在这次行动中强调了对月球地质学上的科学研究任务,所以他们选择了月球的独特地貌“月溪”附近作为着陆点。这座月溪叫哈德利月溪(Rima Hadley),最宽处超过1公里,溪深达400米。但是每年慕名来参观Rima Hadley的人并不是为了看阿波罗15号计划的遗迹,而是因为它被称之为月表上观赏地球黄金地点。
Our captain is now taking us to Montes Appennius, the place where the first moon rover traveled 121 years ago. This lunar probe project was called Apollo 15. Unlike previous projects, the moon rover focused on the scientific research of lunar geology. The Americans chose this spot near a “lunar stream,” which is a special lunar landform, as their landing point. We call this Rima Hadley, whose longest diameter is more than 0.62 miles; at a depth of 0.24 miles. Visitors usually come to Rima Hadley not just for the relic of Apollo 15, but to sit from the golden place on the lunar surface to enjoy the sight of Earth.
在月球上观赏地球是一个要有耐心的过程。有人会拿在望月镜戴上24小时50分钟,看着地球各大洲完整的转一圈,饱览整个地球风光;有人等上半个月,就为了看一次“地出”与“地落”。最早将哈德利月溪当作天文观景点的是月球第一代的移民。在他们投入枯燥乏闷的月球工程建设的时,最解闷的事就是看着天空中从不曾闪烁的星星与地球上缓慢转动的大陆。最早一批来到月球的移民里,女性的比例还不到五十分之一,这也就让月球的女人在这片土地上是最吃香的。我们流行的婚姻模式主要是一妻多夫制。所以那些身材,形象和魅力都不是很好的老公们们,平时就很难获得和妻子生活的机会。这就让仿真的仿真伴侣在月球上大卖。在这片月溪附近也就经常能看见一些月球男性牵着这些智能机器人来陪他们来看星星。
To view Earth in its entirety requires patience. Some people watch the Earth through a telescope for 24 hours and 50 minutes, until all the continents have come into sight in succession just for the purpose of enjoying the scenery of the world spun around. Some people watch for half a month to see “earthrise” and “earthdown.”
Those who first saw Earth from Rima Hadley are known to be the Moon’s first-generation immigrants. When they were building our cities, the best way to keep themselves entertained was to count the twinkling stars in the sky and to watch the slow, rotating continents on Earth. Only 1/50 of our first immigrants were women, which made them very popular on the moon. Thus, polyandry became a necessity, but husbands with poor figures and without charm did not get a chance to live with their wives. Then simulated, intelligent female robots were sold on the moon—and they were popular. I’ve caught a bachelor watching our starlit sky with robots of their partners in Rima Hadley.
就在十几年前,有人从高空中俯视Rima Hadley时候,他发现左边的Palus Putredinis平原与右边的Mons Hadley Delta好似两位恋人在轻轻碰彼此的嘴唇,就想起了自己的恋人。后来他就把哈德利月溪改名为《轻吻峰》,这让月球上居民都非常有共鸣。不过在左边的平原是女性,还是右边山脉是女性的问题上,月球上的同胞至今还在争论个不停。月球上的女人普遍认为左边的平原应该是女性,因为这条月溪的它勾勒出清晰的乳房,Hadley火山口上凸起就如同一个孕妇的大肚子。月球上的男人们则认为右边才是他们对女性真实的认识。男人们单身生活中陪伴的大部分都是仿真机器人,女性特征对他们来说只不过是在机器骨架披上一层诱惑的皮囊,右边的山脉才是他们所认为自己异性恋对象真实的外部结构,而且男人们说左边的轮廓明显的是一个男性的发型,月亮上的女人则反驳,就跟地球上近百年的女性主义运动一样,短发代表着她们独立的象征。总之各自争吵了数十年到至今也没有一个结果,这种争吵也形象的展现了月球上严重的性别问题。所以谁是机器?谁是女性?谁是男性?所以请地球来到各位朋友自行判断。
A dozen years ago, while a discoverer was staring at Rima Hadley from the sky, he noticed that the Palus Putredinis plain on the left and Mount Hadley Delta on the right looked like a couple kissing. This reminded him of his lover, and thus he renamed Rima Hadley as Kiss Peak. Moonmen loved this, though they could never agree on whether the left plain or the right mountain is the female. The women of the moon generally believe that the left plain is female, because the moon stream is clearly an outline of breasts, and the hump at the volcanic vent of Hadley reminds them of the big belly of an expectant mother. On the contrary, most men of the moon consider the right one is in line with their fantasies about women. Since most men fell in love with intelligent robots, to them, a woman is made out of a machine skeleton covered by a skin of desire. Also, our men feel the left plain has a male’s hairstyle, whereas our women refute this viewpoint: short hair represents independence.
This back and forth is similar to the nearly-hundred-year feminist movement of Earth. In short, our Moonmen have not reached a consensus yet after a several-decade argument, which reveals our continued gender issues on the moon. What are machines? What are women? What are men? You, my visitors and friends from Earth, can make your own judgements on this.
《哨岗山》

好,现在我让机长以低空漫游的方式驶向下一个目的地。现在大家从窗口外望,前方是不是有一个形状像金字塔且远远高于其他山脉的山峰?这就是我们的目的地了。这座山峰高8530feets,与其他山峰相比,它最有特色的一点是四面是如此的圆滑与对称。这月球这样的外界环境中,是非常之罕见。月球上几乎每一座高山都有被陨石撞击的可能,几乎是不可能存在一座如此光滑的山峰,以至在它从被探险队发现开始,就染上了神秘的气息。流传最多版本的就是它与地外文明有着直接的关系。很多人非常相信这就是科幻大师Arthur C. Clarke小说“The Sentienl”故事情节外星文明在月球留下踪迹的惊人预言。因此它被科幻迷们叫做《哨岗山》。接下来的十年,无数的科研站点,探测器几乎都快把这座山峰给包围了,除了可以推测出它与别的山峰没有任何不同外,没有人发现任何可以证明其地外文明有联系的证据。即使是这样,每年依然不断的有论文在发表着这座山峰与地外文明关系的假设。
Our captain will drive us to our next destination by roaming at a low altitude. Looking out of the window, don’t you see a pyramid-like peak which is taller than its surrounding mountains? This is our destination at 8,530 feet high. On the moon, it’s unusual to find a peak like this. Compared to other peaks, this one has smooth, symmetrical hillsides. Most high mountains on the moon are struck by meteorites, therefore, it’s impossible to find a smooth peak like this one. The most popular legend for this peak’s smoothness is attributed to extraterrestrial civilization. Most people are willing to believe that this is a remnant of the alien civilization on the moon, predicted by Arthur C. Clarke, a master of science fiction from his novel, “The Sentinel.” Thus, the peak is called, “The Mountain of Sentinel.” Since then, numerous scientific research stations and alien detectors were built surrounding this peak. Observation data shows that there is no different between this peak and others, and no evidence can point to a connection with aliens. Still, a large number of hypotheses amount the peak’s alien connections are proposed in scientific theses and published every year.
最近20,30年,大家想通过这座山峰找有关地外文明存在证据的热情已经逐渐消退了。但还是有很多登山攀岩爱好者和游客都说自己在山顶上偶遇见过一些神秘的现象,这也成为了地球上的UFO以及科幻迷游览月球必去的景点。现在的《哨岗山》山顶的门票已经上涨到非常贵的价格。
In the past two or three decades, the enthusiasm to believe that the link between extraterrestrials and this peak began to fade. However, several climbing amateurs and visitors still talk about running into mysterious phenomena at the peak. This is how the place became one of the best spots on the moon among UFO moon and Earth fans. Right now, there is a sharp increase in the ticket price to get to the Mountain of Sentienl.
但是,让《哨岗山》更出名的地方是因为登顶后的风景实在是太过壮丽,以至于成为了月球上的“自杀圣地”。根据最近旅游局发来的统计,《哨岗山》几乎平均每3天就有一个人跳崖,按照这个频率,相信过不了几年,《哨岗山》自杀者的总数量就会超过地球上所有风景的自杀者的数量。至于为何这里会受到月球自杀者如此的欢迎,很大一部分原因还是因为很多人相信在1.62 m/s2的低重力加速度的作用下,从8530feets的高山一跃而下,将会有近一分钟的时间仰望着宇宙,思考着生死,获得外太空的神秘力量将自己带去另外一个星球和世界里体会到宇宙的真理。也确实有一些自杀者坠下去以后没能发现尸体,坊间的传言都是被地外文明给带走了。所以来这里的自杀者很多探究真理的理性主义者。事实上,从科学的角度上来说,跳山的人几乎不可能可以一直垂直下坠8530 feets,大部分人只会下坠不到1640feets的高度就被各种障碍物给挡住身体。有记录显示有人类承受最大的加速度为46.2G,骨折,血管,脏器受损但未死亡。按照力学公式计算,在低于月球2050 feets的高度下坠都有可能生还,但肯定会照成一些终身的身体损伤。官方将这些数字公布出来也的确减少了一部分人对于《哨岗山》的自杀幻想,但是它同地外文明关系的神秘传说依然吸引着无数试图了解宇宙真相的人在此地结束自己的生命,通过1.62 m/s2的下坠加速度去追求宇宙真理。因此我们当地人也把它唤作《太空墓园》。
The Mountain of Setienl also famous for its magnificent scenery, and because of this, has become “a perfect place for suicide.” According to the tourist administration’s statistics, almost one person leaps off the cliff every three days. If this frequency continues, the total number of suicides here will exceed the number of suicides of all the scenic spots on Earth combined. Why is this a popular jumping spot? A large number of people believe that with 1.62m/s2 acceleration of gravity, those committing suicide will have one minute to enjoy the beautiful sight of the universe if they jump off a 8530-feet high mountain, and in one minute, they have enough time to think about to be or not to be. They may even be taken to another planet or world by a mystical power from outer space.
Most corpses are not found. Rumor has it that they are taken away by extraterrestrials, so in a way, those who come here to commit suicide could be seen as rationalists pursuing the truth of their existence. From a scientific perspective, those who jump off the cliff cannot descend 8,530 feet vertically and could be obstructed by various barriers within 1,640 feet. The highest accelerated speed that a human being can bear is 46.2 G—at that point, bones are fractured, blood vessels and viscera are damaged, but there are still vital signs. Those who fall from a height of 2,050 feet on the moon will live, but lifelong body injuries will permeate the rest of their lives. Since all of this data has been released, there has been a decline in the number of people who fantasize about committing suicide here. Yet, there are those who still believe in its connection to extraterrestrial civilizations, who want to explore the truth of the universe, and who pummel to the end of their lives at the accelerated speed o 1.62 m/s2. We’ve renamed this spot, the “Gravestone of the Universe.”
《哥斯拉大战特斯托洛亚》
接下来我们要穿越1242miles的月海到月球最著名Tycho陨石坑。月球上,大部分陨石坑都有接近39亿年的历史,但这座陨石坑确非常之年轻,只有1亿年左右的历史,Tycho陨石坑直径53miles,有着非常优美的边缘线。现在我们朝着Tycho凸起的山脉缓缓降落,请大家注意留心山脉的形态,看看能不能找到一个张着嘴吐舌头的蜥蜴脑袋,以及它下方的爪子与背部的尾巴。当地人把这座山脉称之为——守护神《哥斯拉》。
Next, we’ll travel across a 1,232-mile long lunar mare to the well-known Tycho meteor crater. Most meteor craters on the moon have been around for nearly 390-million-years. However, these two youngish meteor craters were formed only 10 million years ago. Tycho meteor crater, whose diameter is 53 miles, has an exquisite edge line. Let’s descend towards the raised hill here—pay attention to the shape of the hill. Can you see a lizard that opens its mouth and sticks its tongue out? Its claws and tail on the back are below its head. We call this hill “Godzilla.”
不知道地球的各位还有谁看过一百多年前的哥斯拉的系列电影。哥斯拉是一部日本制作的科幻电影,电影讲述一个吞食核能的蜥蜴怪兽的故事隐喻当时日本在面临核危机上的恐惧。最早它只是地球核能时代的一种大众娱乐符号,但在月球,哥斯拉则是我们整个月球文化的守护神,是真正的“God Incarnate”。哥斯拉在月球人心目中如此重要的原因最主要的就是它代表月球经济命脉——能源。不知道大家有没有关心过自己在地球家中有多少能源是核能,多少是风能跟太阳能?石油,天然气等老式的化石能源各位是用不到了的,这些能源在60年前就已经被列入国际上的稀有资源保护清单政策中。因此,地球上%75的能源都来其实都来自于核能,现在核电站所使用的原材料几乎都是从月球土壤中提取的氦-3。所以最早一批通过私人火箭公司抵达月球的游客在当时做梦也没想到自己带回来的月球土壤正好赶上了当时科学界解决了利用可控核聚变进行氦-3发电的超高温问题,氦-3发电成为了现实,他们手上的含有氦-3的土壤价格也立刻超过黄金,全都发了大财。紧接着就是一股疯狂的“He-3 Rush”,国家的资本,私人的资本都加入了这场对He-3土壤资源的抢夺之中,随着这最近几年月球政治的本土化进程,有关He-3的开采才正式纳入的月球区域的法制管辖进程之中。但在那个疯狂的年代,每当淘金者们载着He-3土壤的飞船从高空掠过这座像级了哥斯拉的山峦时,都会对着山峦祈祷一番,保佑自己这趟冒险的淘金之路能顺利为自己带来财富,哥斯拉也就成为了想来月球冒险实现自己黄金梦的守护神。
How many of you have seen the Godzilla series shown a hundred years ago? Godzilla is a Japanese-made science fiction film about a lizard monster, a creature that came to be by swallowing nuclear energy. As a metaphor, the film reveals Japan’s fear of a nuclear crisis. On earth, Godzilla was a popular entertainment symbol during the nuclear era, but on the moon, we consider Godzilla as our guardian angel, the real “God Incarnate.”
Why is Godzilla important for us? It represents the artery of the moon’s economy—energy. Do you ever wonder how much energy on Earth is converted from nuclear energy, and how much from wind energy or solar energy? We haven’t used traditional fossil fuels like petroleum and natural gas since it was included in the international scarce resources protection list 60 years ago. Therefore, about 75% of Earth’s energy is from nuclear powers. And almost all of the raw material used in nuclear power stations is He-3 extracted from our soil.
The first group of visitors who came to the moon by a personal rocket never thought that the lunar soil they brought back would solve the extraordinarily high temperature problems caused by He-3, which could be controlled by nuclear fusion. Since power could be generated by He-3, the price of lunar soil was higher than the price of gold. All of those original founders made a fortune, inspiring countless others on their “He-3 Rush.” Countless national and private counties joined in the He-3 soil resource plundering, flying by this Godzilla-like hill in spaceships heavy with He-3 soil, praying towards the chain of mountains. They cried, “Let us have a pleasant gold washing journey! Let us gain wealth!” Godzilla became the guardian people for gold-diggers to realize their dreams. Since our politics became more localized in the recent years, He-3 exploration came under control of the Moon’s jurisdiction.
沿着北方飞行,在月球的东北部的Pythagoras陨石坑中,还有一个哥斯拉。不过大家注意看,它的体型看上去比较娇小,当地人把它叫做哥斯拉二世。接着往北走到达月球的北极中心,是哥斯拉的死对头,也是当年杀害哥斯拉二世的凶手,它被称之为特斯托洛亚(Destroyah)。
Northeast of the moon, in the Pythagoras meteor crater, there is another Godzilla, but smaller, known as the second generation of Godzilla. If we continued flying towards the north, teaching the center of the north pole of the moon, we’ll see Godzilla’s sworn enemy, also the murderer of the second generation of Godzilla—Destroyah.
特斯托洛亚(Destroyah)的原型最早出现在日本电影《哥斯拉大战特斯托洛亚》中,在电影里,Destroyah被虚构成地球上的厌氧寒武纪古生物,它诞生于人类用来消灭哥斯拉的化学武器水氧破坏素(一种破坏水中氧原子的化学试剂)所制作的无氧环境,并迅速进化成体型巨大的Destroyah。它的外形让人恐惧,且冷血,在影片中对人类文明的破坏毫不留情。在月球采矿者的心目中,它也代表着淘金者们时时刻刻会担心的增压服泄露的致命风险与事故。因此每次出行,淘金者们都会在心中默念,哥斯拉请战胜特斯托洛亚吧!
Destroyah first appeared in a 1995 Japanese film, “Godzilla vs Destroyah.” Destroyah is an ancient, anaerobic creature, born in an oxygen-free environment created to destroy oxygen atoms in water, a chemical weapon made by human beings to defeat Godzilla. It evolved into a giant monster, Destroyah, quickly destroying humans in the same way. We see Destroyah representing our worries about the risk of a leaking pressure suit. That’s why when they set off, they say our greeting silently: “Let Godzilla defeat Destroyah!”
《沙画美术馆》
现在,机长开始带我们返回当年阿波罗14号任务降落地点的附近,就在离当初降落地点西南方向3.5miles的地方,月球人正在构思人类有史面积最大的美术馆。计划中的美术馆是一个占地277,400,000 square feet的长方形, 比人类目前最大的美术馆卢浮宫还要大上354倍。这座美术馆完全露天,目前规划成了12个长3.6miles,宽0.25miles的长方形平面,每个平面都有固定的策展团队按照他们的标准去在这个空间中填充他们喜欢的作品。讲到这里,大家可能就会问我了,这么大的美术馆,月球当地人哪里有资金和人力去管理?
Now we’ll be returning back to the place near the landing point of Apollo 14, 3.5 miles in the southwest away from the landing point. Right now, Moonmen intend to construct the largest art museum in the universe. In the blueprints, the art museum covers an area of 277,400,000 square feet—354 times larger than the area of the Louvre Museum, Earth’s largest art museum at present. It will be unroofed, consisting of 12 3.6-mile long and 0.25-mile wide rectangle areas. None of you are asking how we’ll make this but you are all wondering, do Moonmen have enough money and manpower to run this place?
其实这座美术馆并不是按照传统展出文物的美术馆设计的,它完全露天,而且大部分馆藏作品需要用乘坐航行器在高空俯视观看,也不需要多少人来维护它。这是一座沙画美术馆,收藏的都是月球当地创作者在月球土壤上绘制的各种杰出的图案。比起地球上数万年攒下的各种艺术创作形式,月球人在艺术上可表达的空间实在是小的多,然而沙画从中脱颖而出,成为了月球人最受欢迎的艺术语言,这归其原因还是月球的地质环境的原因。地球上沙画只不过如同海滩上被潮水冲刷的脚印那样脆弱,短暂的经历不了一个艺术品该有的承载人类历史的重任。但在没有大气层和雪雨风霜的地球上,除了太阳风和宇宙粒子流会轻微影响作品的表面外,这些沙画轨迹比地球的绘画材料都能稳定的保存更长的时间,在未来,沙画就成了可以记录我们月球人历史的最简单直接的表达艺术形式。
Since most exhibitions need to be enjoyed from looking down from an aircraft, the art museum would not need a ton of staff. This part is the sand painting portion, where most collections are outstanding pictures painted on the soil by local painters. Unlike painting on Earth, art mediums available on the moon are limited to the geological environment here. Sand on Earth is fragile as footprints on the beach, easily flushed by tidewater, transient and unable to bear the heavy responsibility of inheriting human culture. Here on the moon, where there is no atmosphere or weather changes, sand paintings are only slightly influenced by solar wind and interplanetary particle flow. They stand out from far away but can be preserved stably for longer periods of time, and I believe in the future, sand painting will be the simplest, and direct art form for recording the history of our residents.
月球人创作艺术的历史也将近有半个世纪的时间,但从来就没有任何艺术形式能同沙画在月球上产生的影响力相比较。而且有趣的是,带动这股风潮的并不是什么职业艺术家,他只是一个不务正业的火箭工程师。据说他来月球还是因为工作上的一次重大失误,单位就让他换一个环境到月球上班,说是调动工作,其实也就惩罚性把他流放在月球养老。到月球后,生活实在是过于沉闷,就跟牢房里的犯人一定要找一点事情在墙上涂涂画画一样,这位工程师也用一些剩余的工程材料制作一些古怪的圆盘机器在月壤上涂涂划划。随着他在月壤上的创作数量和质量越来越多,月球上模仿他创作行为的人越来越多,到后来甚至连职业的艺术家也参与进来。沙画就开始成了我们的主流创作了。有一些狂热的沙画爱好者为了纪念当初带动这股风潮的工程师,将月球南极陨石坑中从高空看上去形状像人半身侧面的阴影以及中间的时常会出现的巨大圆形光斑的地貌当作是这位工程师获得将机器物理运动与月球地质漫长时间所相结合的灵感诞生的奇迹人生。
前段时间,月球上的美术馆管理者出于长远考虑,计划为沙画美术馆做一个100年的扩建计划。但沙画美术馆在建立之初就已经确立了其大众美术馆的收藏方针,任何发生在月球上沙画创意都可以被纳入美术馆的收藏之中。如今这片区域的面积已经不能够容纳每年剧增的沙画作品了,估计局部的扩建也不能真正解决沙画美术馆的收藏越来越庞大的困境。所以有很多人就猜啊,当未来月球人迟早要移民到其他星球,那整个月球将会成为一个宏伟的美术馆。
Artists have been on the moon for almost half of a century, and up until now, no other art genre is as influential as sand painting. The leader of this trend is not an artist by trade, but a rocket engineer. He was exiled here as a punishment because of a machine operation accident. He found life here so boring, like the rest of our prisoners, he began drawing on lunar soil. He made some weird disc machines with residual engineering materials, which automatically painted on the soil for him. As his painting style increased, and his work improved, people began imitating him. Professional artists even participated in their own recreations of sand paintings. Since he passed, some sand-painting enthusiasts say that the shadow in the meteor creator looks like the side of a human body, and the large round light frequently appearing at the center of the meteor crater is where the engineer got his inspiration to combine the machine’s physical motion to the slow, geological movement on the moon.
Some time ago, out of long-term considerations, the managers of the art museum on the moon planned to make a 100-year expansion plan for the Sand Painting Art Museum. However, the Sand Painting Art Museum has already established the strategy of collection engaging the public. Any sand painting creativity that occurs on the moon can be included in the collection of the Art Museum. Nowadays, a part of this area in this museum no longer accommodates the sharp increase of sand paintings every year, and it is estimated that partial expansion will not really solve the dilemma of the growing collection of sand painting art museums. So many people guess that sooner or later, when lunar people will immigrate to other planets, the entire moon will become a magnificent sand painting art museum.
工程师自述(五月画会艺术家扮演):
记得小时候我经常分神,就是手上干着一件事情,心里老想着其他的事情。后面家人让我去读什么理工科,我朋友都担心我,因为知道我的性格搞不了太要集中注意力的事情,后面果真就出事情了。领导看着我烦,说要么我自己辞职,要么去月球上帮忙。自己想想自己少年时候一股志向被单位各种复杂的人际关系给消磨殆尽,真的去哪里渡过我的余生都无所谓。到了月球待了几年,看到经常有一些从地球来的艺术家在月球上面搞艺术创作,我觉得他们的创作好无聊,无非就是拿着铅笔画着月球山脉的素描,或者在月球的岩石上喷一些颜料。后面我发现月球地面上倒是有一些艺术图案挺有意思,仔细一看全部都是各种探月器留下各个国家国旗,国徽或者是大型公司商标。我就决定自己也设计一个用机器运动在月球留下各种艺术图案的装置,就这样大概搞了10年,后面学我的人越来越多,其他人创作方式也越来越多,朋友一天跟我说,我们月球不再是文化沙漠了,你看满地全是我们月球人的艺术结晶,既有人类的机械工程美学又经久弥新。听他这么说,我还是蛮开心的,我想后面我们月球开始有自己的文化认识,也许就跟这些地上的涂鸦有关。
I remember that when I was young, I was usually distracted by different things. After I grew up, my family asked me to major in science and engineering. Most of my friends were worried about me, because they knew I am not good at doing the majors which need great concentration. I really failed as expected. My leader did not think highly of me. He asked me to make a choice- to resign or to work on the moon. In consideration of the fact that my ambition has been frittered away by various complicated interpersonal relationship, I do not care where I spend the rest of my life. In the few years when I was living in the moon, I often saw some artists from the earth creating artworks on the moon. At first, I thought it was so boring to sketch the mountains with a pencil or spray pigments on the lunar rocks and paper. However, afterwards, I find some patterns on the lunar surface are interesting. After taking a close look, I realize that these patterns are the national flags or emblem of different countries or the logo of big companies left by various lunar detectors. Inspired by this, I determined to design a device that can leave various artistic patterns on the moon. During the 10 years when I was engaged in this field, there are more and more people began imitating my practice. Meanwhile there is also a sharp increase in the number of the way of artistic creation. One day, one of my friends said that our moon is no longer a cultural desert and there are numerous masterpieces created by us, which are not only based on mechanical engineering aesthetics, but also perpetual. I am so delighted to hear this. I consider that if there are our peoplehood on moon one day, it is probably related to the sanding paintings on the lunar surface.

Acrylic and ink drawing on three difference layers (bottom: brass, middle: mylar, top: acrylic sheet)/ 37(L) X 12 1/2(W) inch/














